Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
aikh [32]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 150 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 18. The Kabah as the Spiritual Center | | → Next Ruku|
Translation:At whatever place you may be, you must turn your face towards the Masjid Haram, and wherever you may be, you must turn your face towards the same at prayer so that people might not find an argument against you. As for the unjust people, they will never stop talking; so do not fear them but fear Me -- (Do this) so that I may complete My favour upon you and you may find the way to real success,
Translit: Wamin haythu kharajta fawalli wajhaka shatra almasjidi alharami wahaythu ma kuntum fawalloo wujoohakum shatrahu lialla yakoona lilnnasi AAalaykum hujjatun illa allatheena thalamoo minhum fala takhshawhum waikhshawnee waliotimma niAAmatee AAalaykum walaAAallakum tahtadoona
Segments
0 waminWamin
1 haythu | حَيْثُ | where (place and direction); wherever, since, as, due to the fact that; whereas |conj.| Combined Particles haythu
2 kharajtakharajta
3 fawallifawalli
4 wajhakawajhaka
5 shatrashatra
6 almasjidialmasjidi
7 alharamialharami
8 wahaythuwahaythu
9 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
10 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
11 fawalloofawalluw
12 wujoohakumwujuwhakum
13 shatrahushatrahu
14 lialla | لِئَلَّا | therefore, hence, that is why, for that reason Combined Particles lialla
Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

15 yakoona | will not/never be Kana Subjunctiveyakuwna
16 lilnnasililnnasi
17 AAalaykum`alaykum
18 hujjatunhujjatun
19 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
20 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
21 thalamoothalamuw
22 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
23 falafala
24 takhshawhumtakhshawhum
25 waikhshawneewaikhshawniy
26 waliotimmawaliotimma
27 niAAmateeni`matiy
28 AAalaykum`alaykum
29 walaAAallakumwala`allakum
30 tahtadoonatahtaduwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 164 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 20. Unit must prevail | | → Next Ruku|
Translation:(If they want a sign for the perception of this Reality) surety there are countless signs for those who use their common sense; they can see alternation of the night and day, in the ships that sail the ocean laden with cargoes beneficial to mankind, and in the rain-water which Allah sends down from the sky and thereby gives life to the earth after its death and spreads over it all kinds of animate creatures, in the blowing of the winds and in the clouds which obediently wait for orders between the sky and the earth.
Translit: Inna fee khalqi alssamawati waalardi waikhtilafi allayli waalnnahari waalfulki allatee tajree fee albahri bima yanfaAAu alnnasa wama anzala Allahu mina alssamai min main faahya bihi alarda baAAda mawtiha wabaththa feeha min kulli dabbatin watasreefi alrriyahi waalssahabi almusakhkhari bayna alssamai waalardi laayatin liqawmin yaAAqiloona
Segments
0 InnaInna
1 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
2 khalqikhalqi
3 alssamawatialssamawati
4 waalardiwaalardi
5 waikhtilafiwaikhtilafi
6 allayliallayli
7 waalnnahariwaalnnahari
8 waalfulkiwaalfulki
9 allatee | ٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles allatiy
10 tajreetajriy
11 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
12 albahrialbahri
13 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
14 yanfaAAuyanfa`u
15 alnnasaalnnasa
16 wamawama
17 anzalaanzala
18 AllahuAllahu
19 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
20 alssamaialssamai
21 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
22 main | مَاٍ | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles main
23 faahyafaahya
24 bihibihi
25 alardaalarda
26 baAAdaba`da
27 mawtihamawtiha
28 wabaththawabaththa
29 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
30 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
31 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
32 dabbatindabbatin
33 watasreefiwatasriyfi
34 alrriyahialrriyahi
35 waalssahabiwaalssahabi
36 almusakhkharialmusakhkhari
37 bayna | بَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles bayna
38 alssamaialssamai
39 waalardiwaalardi
40 laayatinlaayatin
41 liqawminliqawmin
42 yaAAqiloonaya`qiluwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 217 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 27. Miscellaneous Questions | | → Next Ruku|
Translation:They ask you (O Muhammad) concerning warfare in the prohibited month. Say, "Fighting is a heinous offence in this month, but in the sight of Allah it is far worse to hinder people from the Way of Allah and to deny Him and to prevent His worshippers from visiting the Masjidal-Haram, and to expel the dwellers of the sacred place from it; and persecution is far worse than bloodshed. As for them, they will go on fighting with you till they succeed in turning you away from your Faith, if they can. But (note it well that) whosoever renounces his Faith and dies a renegade, all his works shall be fruitless both in this world and in the Hereafter. All such people deserve the Fire and shall abide in Hell for ever.
Translit: Yasaloonaka AAani alshshahri alharami qitalin feehi qul qitalun feehi kabeerun wasaddun AAan sabeeli Allahi wakufrun bihi waalmasjidi alharami waikhraju ahlihi minhu akbaru AAinda Allahi waalfitnatu akbaru mina alqatli wala yazaloona yuqatiloonakum hatta yaruddookum AAan deenikum ini istataAAoo waman yartadid minkum AAan deenihi fayamut wahuwa kafirun faolaika habitat aAAmaluhum fee alddunya waalakhirati waolaika ashabu alnnari hum feeha khalidoona
Segments
0 YasaloonakaYasaluwnaka
1 AAani`ani
2 alshshahrialshshahri
3 alharamialharami
4 qitalinqitalin
5 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
6 qulqul
7 qitalunqitalun
8 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
9 kabeerunkabiyrun
10 wasaddunwasaddun
11 AAan`an
12 sabeelisabiyli
13 AllahiAllahi
14 wakufrunwakufrun
15 bihibihi
16 waalmasjidiwaalmasjidi
17 alharamialharami
18 waikhrajuwaikhraju
19 ahlihiahlihi
20 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles minhu
21 akbaruakbaru
22 AAinda`inda
23 AllahiAllahi
24 waalfitnatuwaalfitnatu
25 akbaruakbaru
26 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
27 alqatlialqatli
28 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
29 yazaloonayazaluwna
30 yuqatiloonakumyuqatiluwnakum
31 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
32 yaruddookumyarudduwkum
33 AAan`an
34 deenikumdiynikum
35 ini | إِنِْ | in; at; on |prep.| Combined Particles ini
36 istataAAooistata`uw
37 wamanwaman
38 yartadidyartadid
39 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
40 AAan`an
41 deenihidiynihi
42 fayamutfayamut
43 wahuwawahuwa
44 kafirunkafirun
45 faolaikafaolaika
46 habitathabitat
47 aAAmaluhuma`maluhum
48 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
49 alddunyaalddunya
50 waalakhiratiwaalakhirati
51 waolaikawaolaika
52 ashabuashabu
53 alnnarialnnari
54 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
55 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
56 khalidoonakhaliduwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 220 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 27. Miscellaneous Questions | | → Next Ruku|
Translation:And they ask"What ought we to spend (in the way of Allah)"? Say"Spend whatever you can spare." Thus Allah makes His commands clear to you so that you may think about the good of both this world and the Hereafter. They ask you about the right way of dealing with orphans. Say "The right way is that which is for their good." Then there is no harm if you live a common life with them for they are after all your own brethren. Allah knows well the one who means harm and also the one who means good. If Allah had willed He would have been hard upon you in this matter for He is All-Powerful but He is at the same time All-Wise.
Translit: Fee alddunya waalakhirati wayasaloonaka AAani alyatama qul islahun lahum khayrun wain tukhalitoohum faikhwanukum waAllahu yaAAlamu almufsida mina almuslihi walaw shaa Allahu laaAAnatakum inna Allaha AAazeezun hakeemun
Segments
0 Feethiy
1 alddunyaalddunya
2 waalakhiratiwaalakhirati
3 wayasaloonakawayasaluwnaka
4 AAani`ani
5 alyatamaalyatama
6 qulqul
7 islahunislahun
8 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
9 khayrunkhayrun
10 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
11 tukhalitoohumtukhalituwhum
12 faikhwanukumfaikhwanukum
13 waAllahuwaAllahu
14 yaAAlamuya`lamu
15 almufsidaalmufsida
16 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
17 almuslihialmuslihi
18 walawwalaw
19 shaashaa
20 AllahuAllahu
21 laaAAnatakumlaa`natakum
22 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
23 AllahaAllaha
24 AAazeezun`aziyzun
25 hakeemunhakiymun
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 105 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Muslims exhorted to remain united | | → Next Ruku|
Translation:And do not be like those, who became divided into sects and got involved in differences of opinion even after receiving clear teachings. Those (who have caused divisions), shall suffer a terrible punishment on the Day,
Translit: Wala takoonoo kaallatheena tafarraqoo waikhtalafoo min baAAdi ma jaahumu albayyinatu waolaika lahum AAathabun AAatheemun
Segments
0 walaWala
1 takoonootakuwnuw
2 kaallatheenakaallathiyna
3 tafarraqootafarraquw
4 waikhtalafoowaikhtalafuw
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 baAAdiba`di
7 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
8 jaahumujaahumu
9 albayyinatualbayyinatu
10 waolaikawaolaika
11 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
12 AAathabun`athabun
13 AAatheemun`athiymun
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 173 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 18. Uhud no gain to the enemy | | → Next Ruku|
Translation:who, when the people said to them, "Big armies have gathered against you: so fear them," became more firm in their Faith, and answered, "Allah is all sufficient for us, for He is the best Protector."
Translit: Allatheena qala lahumu alnnasu inna alnnasa qad jamaAAoo lakum faikhshawhum fazadahum eemanan waqaloo hasbuna Allahu waniAAma alwakeelu
Segments
0 AllatheenaAllathiyna
1 qalaqala
2 lahumu | لَهُمُ | for them Combined Particles lahumu
3 alnnasualnnasu
4 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
5 alnnasaalnnasa
6 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
7 jamaAAoojama`uw
8 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
9 faikhshawhumfaikhshawhum
10 fazadahumfazadahum
11 eemananiymanan
12 waqaloowaqaluw
13 hasbunahasbuna
14 AllahuAllahu
15 waniAAmawani`ma
16 alwakeelualwakiylu
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 190 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 20. Ultimate Triumph of the Faithful | | → Next Ruku|
Translation:In the creation of the heavens and the earth, and in the alternation of night and day, there are many signs for the people of good sense,
Translit: Inna fee khalqi alssamawati waalardi waikhtilafi allayli waalnnahari laayatin liolee alalbabi
Segments
0 InnaInna
1 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
2 khalqikhalqi
3 alssamawatialssamawati
4 waalardiwaalardi
5 waikhtilafiwaikhtilafi
6 allayliallayli
7 waalnnahariwaalnnahari
8 laayatinlaayatin
9 lioleelioliy
10 alalbabialalbabi
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 3 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Perfection of Religion in Islam | | → Next Ruku|
Translation:You are forbidden carrion and blood, the flesh of swine and of that animal which has been slaughtered in any other name than that of Allah, and of the strangled animal, and of that beaten to death or killed by a fall or gored to death or mangled by a beast of prey -save of that you duly slaughtered while it was still alive -and of that which is slaughtered at (un-godly) shrines. It is also unlawful for you to try to find your fortune by means of divining devices, for all these things are sinful acts, Today the disbelievers have despaired of (vanquishing) your religion; therefore do not fear them but fear Me. Today I have perfected your religion for you and completed My blessing on you and approved Islam as the way of life for you, (Therefore observe the limits prescribed by the Law); if, however, one, dying of hunger, eats of any of these forbidden things, provided that he is not incline
Translit: Hurrimat AAalaykumu almaytatu waalddamu walahmu alkhinzeeri wama ohilla lighayri Allahi bihi waalmunkhaniqatu waalmawqoothatu waalmutaraddiyatu waalnnateehatu wama akala alssabuAAu illa ma thakkaytum wama thubiha AAala alnnusubi waan tastaqsimoo bialazlami thalikum fisqun alyawma yaisa allatheena kafaroo min deenikum fala takhshawhum waikhshawni alyawma akmaltu lakum deenakum waatmamtu AAalaykum niAAmatee waradeetu lakumu alislama deenan famani idturra fee makhmasatin ghayra mutajanifin liithmin
Segments
0 HurrimatHurrimat
1 AAalaykumu`alaykumu
2 almaytatualmaytatu
3 waalddamuwaalddamu
4 walahmuwalahmu
5 alkhinzeerialkhinziyri
6 wamawama
7 ohillaohilla
8 lighayrilighayri
9 AllahiAllahi
10 bihibihi
11 waalmunkhaniqatuwaalmunkhaniqatu
12 waalmawqoothatuwaalmawquwthatu
13 waalmutaraddiyatuwaalmutaraddiyatu
14 waalnnateehatuwaalnnatiyhatu
15 wamawama
16 akalaakala
17 alssabuAAualssabu`u
18 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
19 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
20 thakkaytumthakkaytum
21 wamawama
22 thubihathubiha
23 AAala`ala
24 alnnusubialnnusubi
25 waanwaan
26 tastaqsimootastaqsimuw
27 bialazlamibialazlami
28 thalikumthalikum
29 fisqunfisqun
30 alyawmaalyawma
31 yaisayaisa
32 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
33 kafarookafaruw
34 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
35 deenikumdiynikum
36 falafala
37 takhshawhumtakhshawhum
38 waikhshawniwaikhshawni
39 alyawmaalyawma
40 akmaltuakmaltu
41 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
42 deenakumdiynakum
43 waatmamtuwaatmamtu
44 AAalaykum`alaykum
45 niAAmateeni`matiy
46 waradeetuwaradiytu
47 lakumu | لَكُمُْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakumu
48 alislamaalislama
49 deenandiynan
50 famanifamani
51 idturraidturra
52 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
53 makhmasatinmakhmasatin
54 ghayraghayra
55 mutajanifinmutajanifin
56 liithminliithmin
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 44 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Quran and Previous Scriptures | | → Next Ruku|
Translation:Indeed, We sent down the Torah wherein was Guidance and Light: thereby All the Prophets, who were Muslims, judged the cases of those who had become Jews. Likewise the Rabbanis and the Ahbar (based their judgment on it), for they were made the guardians of the Book of Allah and witnesses to it. So, (O Jews), do not fear the people but fear Me and do not sell My revelations for paltry worldly gains: those, who do not judge by the Law which Allah has sent down, are indeed the disbelievers.
Translit: Inna anzalna alttawrata feeha hudan wanoorun yahkumu biha alnnabiyyoona allatheena aslamoo lillatheena hadoo waalrrabbaniyyoona waalahbaru bima istuhfithoo min kitabi Allahi wakanoo AAalayhi shuhadaa fala takhshawoo alnnasa waikhshawni wala tashtaroo biayatee thamanan qaleelan waman lam yahkum bima anzala Allahu faolaika humu alkafiroona
Segments
0 InnaInna
1 anzalnaanzalna
2 alttawrataalttawrata
3 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
4 hudanhudan
5 wanoorunwanuwrun
6 yahkumuyahkumu
7 bihabiha
8 alnnabiyyoonaalnnabiyyuwna
9 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
10 aslamooaslamuw
11 lillatheenalillathiyna
12 hadoohaduw
13 waalrrabbaniyyoonawaalrrabbaniyyuwna
14 waalahbaruwaalahbaru
15 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
16 istuhfithooistuhfithuw
17 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
18 kitabikitabi
19 AllahiAllahi
20 wakanoo كَانُوا | were Kana Perfectwakanuw
21 AAalayhi`alayhi
22 shuhadaashuhadaa
23 falafala
24 takhshawootakhshawuw
25 alnnasaalnnasa
26 waikhshawniwaikhshawni
27 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
28 tashtarootashtaruw
29 biayateebiayatiy
30 thamananthamanan
31 qaleelanqaliylan
32 wamanwaman
33 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
34 yahkumyahkum
35 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
36 anzalaanzala
37 AllahuAllahu
38 faolaikafaolaika
39 humuhumu
40 alkafiroonaalkafiruwna
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 87 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Prophets among Abraham Descendants | | → Next Ruku|
Translation:and showed favors to many of their forefathers and their descendants and their brethren and chose them for Our service and guided them aright.
Translit: Wamin abaihim wathurriyyatihim waikhwanihim waijtabaynahum wahadaynahum ila siratin mustaqeemin
Segments
0 waminWamin
1 abaihimabaihim
2 wathurriyyatihimwathurriyyatihim
3 waikhwanihimwaikhwanihim
4 waijtabaynahumwaijtabaynahum
5 wahadaynahumwahadaynahum
6 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
7 siratinsiratin
8 mustaqeeminmustaqiymin
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 155 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 19. The Torah and the Prophets Advent | | → Next Ruku|
Translation:And Moses chose from among his people seventy men (to accompany hall) to attend a meeting appointed by Us. When a severe earthquake seized them, Moses prayed, "My Lord, if Thou hadst willed, Thou could have destroyed them and me before this: wouldst Thou destroy rill of us for the offense committed by some foolish people from among us? This was a trial set by Thee, whereby Thou leads astray whom Thou wilt and guides whom Thou wilt. Thou alone art our Protector; so forgive us and have mercy on us for Thou art the best of all forgivers!
Translit: Waikhtara moosa qawmahu sabAAeena rajulan limeeqatina falamma akhathathumu alrrajfatu qala rabbi law shita ahlaktahum min qablu waiyyaya atuhlikuna bima faAAala alssufahao minna in hiya illa fitnatuka tudillu biha man tashao watahdee man tashao anta waliyyuna faighfir lana wairhamna waanta khayru alghafireena
Segments
0 waikhtaraWaikhtara
1 moosamuwsa
2 qawmahuqawmahu
3 sabAAeenasab`iyna
4 rajulanrajulan
5 limeeqatinalimiyqatina
6 falammafalamma
7 akhathathumuakhathathumu
8 alrrajfatualrrajfatu
9 qalaqala
10 rabbirabbi
11 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles law
12 shitashita
13 ahlaktahumahlaktahum
14 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
15 qablu | قَبلَُ | before Combined Particles qablu
16 waiyyayawaiyyaya
17 atuhlikunaatuhlikuna
18 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
19 faAAalafa`ala
20 alssufahaoalssufahao
21 minna | مِنَّا | from us Combined Particles minna
22 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
23 hiya | هِيَ | | | | she Subject Pronoun hiya
24 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
25 fitnatukafitnatuka
26 tudillutudillu
27 bihabiha
28 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
29 tashaotashao
30 watahdeewatahdiy
31 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
32 tashaotashao
33 anta | أَنْتَ | | | | you Subject Pronoun anta
34 waliyyunawaliyyuna
35 faighfirfaighfir
36 lana | لَنَا | for us Combined Particles lana
37 wairhamnawairhamna
38 waantawaanta
39 khayrukhayru
40 alghafireena alghafiriyna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 202 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 24. The Final Word | | → Next Ruku|
Translation:As regards their (that is, Satans) brethren, they drag theta on and on in their crooked ways and leave nothing undone to seduce them.
Translit: Waikhwanuhum yamuddoonahum fee alghayyi thumma la yuqsiroona
Segments
0 waikhwanuhumWaikhwanuhum
1 yamuddoonahumyamudduwnahum
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 alghayyialghayyi
4 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
5 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
6 yuqsiroonayuqsiruwna
| | Al-Anfal | Pre Ayat ← 42 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Badr a Sign of Prophets Truth | | → Next Ruku|
Translation:Recall the time when you were on this side of the valley and they were encamped on the farther side and the caravan was below you (towards the coast). If you had made an engagement with them to fight, you would surely have evaded it (but there was a fight): so that Allah might accomplish what He had ordained, and that whoever had to perish should perish with a clear sign and whoever deserved to live, should live with a clear sign: indeed, Allah is All-Hearing, All Knowing.
Translit: Ith antum bialAAudwati alddunya wahum bialAAudwati alquswa waalrrakbu asfala minkum walaw tawaAAadtum laikhtalaftum fee almeeAAadi walakin liyaqdiya Allahu amran kana mafAAoolan liyahlika man halaka AAan bayyinatin wayahya man hayya AAan bayyinatin wainna Allaha lasameeAAun AAaleemun
Segments
0 IthIth
1 antum | أَنْتُمْ | | | | you Subject Pronoun antum
2 bialAAudwatibial`udwati
3 alddunyaalddunya
4 wahumwahum
5 bialAAudwatibial`udwati
6 alquswaalquswa
7 waalrrakbuwaalrrakbu
8 asfalaasfala
9 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
10 walawwalaw
11 tawaAAadtumtawa`adtum
12 laikhtalaftumlaikhtalaftum
13 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
14 almeeAAadialmiy`adi
15 walakin | وَلَـٰكِنْ | but, however, yet Combined Particles walakin
16 liyaqdiyaliyaqdiya
17 AllahuAllahu
18 amranamran
19 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
20 mafAAoolanmaf`uwlan
21 liyahlikaliyahlika
22 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
23 halakahalaka
24 AAan`an
25 bayyinatinbayyinatin
26 wayahyawayahya
27 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
28 hayyahayya
29 AAan`an
30 bayyinatinbayyinatin
31 wainnawainna
32 AllahaAllaha
33 lasameeAAunlasamiy`un
34 AAaleemun`aliymun
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 11 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Reasons for the Immunity | | → Next Ruku|
Translation:yet if they -repent even now, and establish Salat and pay Zakat dues, then they shall be your brethren in faith. Thus We make plain Our Messages to those who try to understand.
Translit: Fain taboo waaqamoo alssalata waatawoo alzzakata faikhwanukum fee alddeeni wanufassilu alayati liqawmin yaAAlamoona
Segments
0 Fainthain
1 tabootabuw
2 waaqamoowaaqamuw
3 alssalataalssalata
4 waatawoowaatawuw
5 alzzakataalzzakata
6 faikhwanukumfaikhwanukum
7 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
8 alddeenialddiyni
9 wanufassiluwanufassilu
10 alayatialayati
11 liqawminliqawmin
12 yaAAlamoonaya`lamuwna
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 23 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Idolaters Service of the Sacred House | | → Next Ruku|
Translation:O Believers, do not take your fathers and brothers as allies, if. they choose disbelief in preference to Faith; for whoso of you will take them as allies shall surely be the workers of iniquity.
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo la tattakhithoo abaakum waikhwanakum awliyaa ini istahabboo alkufra AAala aleemani waman yatawallahum minkum faolaika humu alththalimoona
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 amanooamanuw
4 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
5 tattakhithootattakhithuw
6 abaakumabaakum
7 waikhwanakumwaikhwanakum
8 awliyaaawliyaa
9 ini | إِنِْ | in; at; on |prep.| Combined Particles ini
10 istahabbooistahabbuw
11 alkufraalkufra
12 AAala`ala
13 aleemanialiymani
14 wamanwaman
15 yatawallahumyatawallahum
16 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
17 faolaikafaolaika
18 humuhumu
19 alththalimoonaalththalimuwna
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 24 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Idolaters Service of the Sacred House | | → Next Ruku|
Translation:O Prophet, tell them plainly, "If your fathers and your sons, and your brothers and your wives, and your near and dear ones and the wealth which you have acquired and the trade you fear may decline and the homes which delight you-if all these things-are dearer to you than Allah and His Messenger and the struggle in His Way, then wait till Allah passes His judgment on you;22 for Allah does not guide the wicked people"
Translit: Qul in kana abaokum waabnaokum waikhwanukum waazwajukum waAAasheeratukum waamwalun iqtaraftumooha watijaratun takhshawna kasadaha wamasakinu tardawnaha ahabba ilaykum mina Allahi warasoolihi wajihadin fee sabeelihi fatarabbasoo hatta yatiya Allahu biamrihi waAllahu la yahdee alqawma alfasiqeena
Segments
0 QulQul
1 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
2 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
3 abaokumabaokum
4 waabnaokumwaabnaokum
5 waikhwanukumwaikhwanukum
6 waazwajukumwaazwajukum
7 waAAasheeratukumwa`ashiyratukum
8 waamwalunwaamwalun
9 iqtaraftumoohaiqtaraftumuwha
10 watijaratunwatijaratun
11 takhshawnatakhshawna
12 kasadahakasadaha
13 wamasakinuwamasakinu
14 tardawnahatardawnaha
15 ahabbaahabba
16 ilaykum | إِليْكُمْ | to you (masc. pl.) Combined Particles ilaykum
17 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
18 AllahiAllahi
19 warasoolihiwarasuwlihi
20 wajihadinwajihadin
21 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
22 sabeelihisabiylihi
23 fatarabbasoofatarabbasuw
24 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
25 yatiyayatiya
26 AllahuAllahu
27 biamrihibiamrihi
28 waAllahuwaAllahu
29 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
30 yahdeeyahdiy
31 alqawmaalqawma
32 alfasiqeenaalfasiqiyna
| | Yunus | Pre Ayat ← 19 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Punishment of Rejection | | → Next Ruku|
Translation:In the beginning all the people were one community, but afterwards they invented different creeds and ways. And had not your Lord ordained a decree, that thing in which they differ would have been resolved.
Translit: Wama kana alnnasu illa ommatan wahidatan faikhtalafoo walawla kalimatun sabaqat min rabbika laqudiya baynahum feema feehi yakhtalifoona
Segments
0 wamaWama
1 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
2 alnnasualnnasu
3 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
4 ommatanommatan
5 wahidatanwahidatan
6 faikhtalafoofaikhtalafuw
7 walawlawalawla
8 kalimatunkalimatun
9 sabaqatsabaqat
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
11 rabbikarabbika
12 laqudiyalaqudiya
13 baynahum | بَيْنَهُم | between them Combined Particles baynahum
14 feemafiyma
15 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
16 yakhtalifoonayakhtalifuwna
| | Yunus | Pre Ayat ← 24 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Merciful Dealing | | → Next Ruku|
Translation:This worldly life (which has so enamored you that you have become neglectful of Our Signs) may be likened to the produce of the earth: We sent rain-water from the sky, and the crops of which man and animals eat, grew up luxuriantly. Then at that very time, when the land was at its best, and the crops had ripened and decked out and the owners were presuming that they would be able to benefit from them, Our Command came all of a sudden by night or by day, and We destroyed it so thoroughly as though nothing had existed there the previous day. Thus We expound Our Signs in detail for the consideration of those people who are thoughtful.
Translit: Innama mathalu alhayati alddunya kamain anzalnahu mina alssamai faikhtalata bihi nabatu alardi mimma yakulu alnnasu waalanAAamu hatta itha akhathati alardu zukhrufaha waizzayyanat wathanna ahluha annahum qadiroona AAalayha ataha amruna laylan aw naharan fajaAAalnaha haseedan kaan lam taghna bialamsi kathalika nufassilu alayati liqawmin yatafakkaroona
Segments
0 InnamaInnama
1 mathalumathalu
2 alhayatialhayati
3 alddunyaalddunya
4 kamainkamain
5 anzalnahuanzalnahu
6 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
7 alssamaialssamai
8 faikhtalatafaikhtalata
9 bihibihi
10 nabatunabatu
11 alardialardi
12 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles mimma
13 yakuluyakulu
14 alnnasualnnasu
15 waalanAAamuwaalan`amu
16 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
17 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
18 akhathatiakhathati
19 alardualardu
20 zukhrufahazukhrufaha
21 waizzayyanatwaizzayyanat
22 wathannawathanna
23 ahluhaahluha
24 annahum | أَنَّهُم | that they (masc., pl.) Combined Particles annahum
25 qadiroonaqadiruwna
26 AAalayha`alayha
27 atahaataha
28 amrunaamruna
29 laylan | لَيْلًا | nighttime, night Combined Particles laylan
30 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
31 naharan | نَهَارًا | daytime Combined Particles naharan
32 fajaAAalnahafaja`alnaha
33 haseedanhasiydan
34 kaankaan
35 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
36 taghnataghna
37 bialamsibialamsi
38 kathalika | كَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles kathalika
39 nufassilunufassilu
40 alayatialayati
41 liqawminliqawmin
42 yatafakkaroonayatafakkaruwna
| | Hud | Pre Ayat ← 110 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Believers comforted | | → Next Ruku|
Translation:We gave the Book to Moses also before this and there arose differences regarding this ( just as they are arising regarding the Book We have given to you.) If a decree had not been made beforehand by your Lord, a judgment would have been passed long before this on those who have created differences.
Translit: Walaqad atayna moosa alkitaba faikhtulifa feehi walawla kalimatun sabaqat min rabbika laqudiya baynahum wainnahum lafee shakkin minhu mureebun
Segments
0 walaqadWalaqad
1 ataynaatayna
2 moosamuwsa
3 alkitabaalkitaba
4 faikhtulifafaikhtulifa
5 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
6 walawlawalawla
7 kalimatunkalimatun
8 sabaqatsabaqat
9 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
10 rabbikarabbika
11 laqudiyalaqudiya
12 baynahum | بَيْنَهُم | between them Combined Particles baynahum
13 wainnahumwainnahum
14 lafeelafiy
15 shakkinshakkin
16 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles minhu
17 mureebunmuriybun
| | Yusuf | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Brothers plot against Joseph | | → Next Ruku|
Translation:Indeed there are Signs in this story of Joseph and his brothers for these inquirers.
Translit: Laqad kana fee yoosufa waikhwatihi ayatun lilssaileena
Segments
0 Laqadshaqad
1 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 yoosufayuwsufa
4 waikhwatihiwaikhwatihi
5 ayatunayatun
6 lilssaileenalilssailiyna
| | Al-Hijr | Pre Ayat ← 88 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Warner to Dwellers of Rock | | → Next Ruku|
Translation:Do not even look at the worldly wealth We have given to different people from among them nor grieve at their condition. Leave them alone and attend to the Believers.
Translit: La tamuddanna AAaynayka ila ma mattaAAna bihi azwajan minhum wala tahzan AAalayhim waikhfid janahaka lilmumineena
Segments
0 Lasha
1 tamuddannatamuddanna
2 AAaynayka`aynayka
3 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
4 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
5 mattaAAnamatta`na
6 bihibihi
7 azwajanazwajan
8 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
9 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
10 tahzantahzan
11 AAalayhim`alayhim
12 waikhfidwaikhfid
13 janahakajanahaka
14 lilmumineenalilmuminiyna
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 24 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Moral Precepts | | → Next Ruku|
Translation:treat them with humility and tenderness and pray: "Lord, be merciful to them just as they brought me up with kindness and affection."
Translit: Waikhfid lahuma janaha alththulli mina alrrahmati waqul rabbi irhamhuma kama rabbayanee sagheeran
Segments
0 waikhfidWaikhfid
1 lahuma | لَهُمَ | for them Combined Particles lahuma
2 janahajanaha
3 alththullialththulli
4 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
5 alrrahmatialrrahmati
6 waqulwaqul
7 rabbirabbi
8 irhamhumairhamhuma
9 kama | كَمَْ | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kama
10 rabbayaneerabbayaniy
11 sagheeransaghiyran
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 45 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Guilty are Judged | | → Next Ruku|
Translation:And O Prophet, bring home to them the reality of this worldly life by a parable. It is like the vegetation of the earth that flourished luxuriantly when We sent down rain water from the sky, but afterwards the same vegetation was turned into chaff, which is blown away by the wind: Allah has power over everything.
Translit: Waidrib lahum mathala alhayati alddunya kamain anzalnahu mina alssamai faikhtalata bihi nabatu alardi faasbaha hasheeman tathroohu alrriyahu wakana Allahu AAala kulli shayin muqtadiran
Segments
0 waidribWaidrib
1 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
2 mathalamathala
3 alhayatialhayati
4 alddunyaalddunya
5 kamainkamain
6 anzalnahuanzalnahu
7 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
8 alssamaialssamai
9 faikhtalatafaikhtalata
10 bihibihi
11 nabatunabatu
12 alardialardi
13 faasbahafaasbaha
14 hasheemanhashiyman
15 tathroohutathruwhu
16 alrriyahualrriyahu
17 wakana كَانَا | were Kana Perfectwakana
18 AllahuAllahu
19 AAala`ala
20 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
21 shayinshayin
22 muqtadiranmuqtadiran
| | Maryam | Pre Ayat ← 37 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Mary and Jesus | | → Next Ruku|
Translation:But in spite of this, the sects began to have differences among themselves. So those who adopted the ways of disbelief shall suffer a horrible woe, when they witness the Great Day.
Translit: Faikhtalafa alahzabu min baynihim fawaylun lillatheena kafaroo min mashhadi yawmin AAatheemin
Segments
0 Faikhtalafathaikhtalafa
1 alahzabualahzabu
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 baynihimbaynihim
4 fawaylunfawaylun
5 lillatheenalillathiyna
6 kafarookafaruw
7 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
8 mashhadimashhadi
9 yawmin | يَوْمٍ | day; age, era, time Combined Particles yawmin
10 AAatheemin`athiymin
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 12 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Moses is called | | → Next Ruku|
Translation:I am your Lord; take off your shoes, for you are in the sacred valley of Tuwa.
Translit: Innee ana rabbuka faikhlaAA naAAlayka innaka bialwadi almuqaddasi tuwan
Segments
0 InneeInniy
1 ana | أَنَْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles ana
2 rabbukarabbuka
3 faikhlaAAfaikhla`
4 naAAlaykana`layka
5 innaka | إِنَّكَ | verily you (masc., sing) Combined Particles innaka
6 bialwadibialwadi
7 almuqaddasialmuqaddasi
8 tuwantuwan
| | Ash-Shuara | Pre Ayat ← 215 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Prophets Opponents warned | | → Next Ruku|
Translation:and treat with kindness those of the believers who follow you,
Translit: Waikhfid janahaka limani ittabaAAaka mina almumineena
Segments
0 waikhfidWaikhfid
1 janahakajanahaka
2 limanilimani
3 ittabaAAakaittaba`aka
4 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
5 almumineenaalmuminiyna
| | Ar-Rum | Pre Ayat ← 22 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Manifestation of Divine Power in Nature | | → Next Ruku|
Translation:And of His Signs is the creation of the heavens and the earth and the difference of your tongues and colors. Surely in this there are many Signs for the learned.
Translit: Wamin ayatihi khalqu alssamawati waalardi waikhtilafu alsinatikum waalwanikum inna fee thalika laayatin lilAAalimeena
Segments
0 waminWamin
1 ayatihiayatihi
2 khalqukhalqu
3 alssamawatialssamawati
4 waalardiwaalardi
5 waikhtilafuwaikhtilafu
6 alsinatikumalsinatikum
7 waalwanikumwaalwanikum
8 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
9 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
10 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
11 laayatinlaayatin
12 lilAAalimeenalil`alimiyna
| | Luqman | Pre Ayat ← 33 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. The Doom Comes | | → Next Ruku|
Translation:O people! Avoid the wrath of your Lord and fear the Day when no father shall avail anything for his son, nor shall any son avail anything for his fathers Allah's promise is surely true. So let not this world' life deceive you, nor let the deceiver deceive you concerning Allah.
Translit: Ya ayyuha alnnasu ittaqoo rabbakum waikhshaw yawman la yajzee walidun AAan waladihi wala mawloodun huwa jazin AAan walidihi shayan inna waAAda Allahi haqqun fala taghurrannakumu alhayatu alddunya wala yaghurrannakum biAllahi algharooru
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 alnnasualnnasu
3 ittaqooittaquw
4 rabbakumrabbakum
5 waikhshawwaikhshaw
6 yawman | يَوْمًا | day; age, era, time Combined Particles yawman
7 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
8 yajzeeyajziy
9 walidunwalidun
10 AAan`an
11 waladihiwaladihi
12 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
13 mawloodunmawluwdun
14 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
15 jazinjazin
16 AAan`an
17 walidihiwalidihi
18 shayanshayan
19 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
20 waAAdawa`da
21 AllahiAllahi
22 haqqunhaqqun
23 falafala
24 taghurrannakumutaghurrannakumu
25 alhayatualhayatu
26 alddunyaalddunya
27 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
28 yaghurrannakumyaghurrannakum
29 biAllahibiAllahi
30 algharoorualgharuwru
| | Al-Ahzab | Pre Ayat ← 5 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Spiritual and Physical Relationship | | → Next Ruku|
Translation:Call your adopted sons after their fathers' names: this is more just in the sight of Allah. And if you do not know who their fathers are, then they are your brothers in faith and your friends. There is no blame on you if you say something unintentionally, but you will surely be to blame for what you say with the intention of your hearts. Allah is Forgiving and Merciful.
Translit: OdAAoohum liabaihim huwa aqsatu AAinda Allahi fain lam taAAlamoo abaahum faikhwanukum fee alddeeni wamawaleekum walaysa AAalaykum junahun feema akhtatum bihi walakin ma taAAammadat quloobukum wakana Allahu ghafooran raheeman
Segments
0 OdAAoohumOd`uwhum
1 liabaihimliabaihim
2 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
3 aqsatuaqsatu
4 AAinda`inda
5 AllahiAllahi
6 fainfain
7 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
8 taAAlamoota`lamuw
9 abaahumabaahum
10 faikhwanukumfaikhwanukum
11 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
12 alddeenialddiyni
13 wamawaleekumwamawaliykum
14 walaysawalaysa
15 AAalaykum`alaykum
16 junahunjunahun
17 feemafiyma
18 akhtatumakhtatum
19 bihibihi
20 walakin | وَلَـٰكِنْ | but, however, yet Combined Particles walakin
21 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
22 taAAammadatta`ammadat
23 quloobukumquluwbukum
24 wakana كَانَا | were Kana Perfectwakana
25 AllahuAllahu
26 ghafooranghafuwran
27 raheemanrahiyman
| | Ha-Meem-Sajdah | Pre Ayat ← 45 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Gradual Spread of Truth | | → Next Ruku|
Translation:Before this We had given to Moses the Book, and it was similarly disputed. If your Lord had not already decreed a thing, the judgment would have been passed between the disputants. And the fact is that they are involved in an anxious doubt about it.
Translit: Walaqad atayna moosa alkitaba faikhtulifa feehi walawla kalimatun sabaqat min rabbika laqudiya baynahum wainnahum lafee shakkin minhu mureebin
Segments
0 walaqadWalaqad
1 ataynaatayna
2 moosamuwsa
3 alkitabaalkitaba
4 faikhtulifafaikhtulifa
5 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
6 walawlawalawla
7 kalimatunkalimatun
8 sabaqatsabaqat
9 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
10 rabbikarabbika
11 laqudiyalaqudiya
12 baynahum | بَيْنَهُم | between them Combined Particles baynahum
13 wainnahumwainnahum
14 lafeelafiy
15 shakkinshakkin
16 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles minhu
17 mureebinmuriybin
| | Az-Zukhruf | Pre Ayat ← 65 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Jesus as Prophet | | → Next Ruku|
Translation:But (in spite of his clear teachings) the sects disagreed among themselves. So, woe to those who committed evil from the punishment of a painful Day.
Translit: Faikhtalafa alahzabu min baynihim fawaylun lillatheena thalamoo min AAathabi yawmin aleemin
Segments
0 Faikhtalafathaikhtalafa
1 alahzabualahzabu
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 baynihimbaynihim
4 fawaylunfawaylun
5 lillatheenalillathiyna
6 thalamoothalamuw
7 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
8 AAathabi`athabi
9 yawmin | يَوْمٍ | day; age, era, time Combined Particles yawmin
10 aleeminaliymin
| | Al-Jathiya | Pre Ayat ← 5 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Denial of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:And in the difference of the night and day, and in the provisions that Allah sends down from the heaven, whereby He revives the earth after its death, and in the circulation of the winds, there are many signs for those who use their common sense.
Translit: Waikhtilafi allayli waalnnahari wama anzala Allahu mina alssamai min rizqin faahya bihi alarda baAAda mawtiha watasreefi alrriyahi ayatun liqawmin yaAAqiloona
Segments
0 waikhtilafiWaikhtilafi
1 allayliallayli
2 waalnnahariwaalnnahari
3 wamawama
4 anzalaanzala
5 AllahuAllahu
6 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
7 alssamaialssamai
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 rizqinrizqin
10 faahyafaahya
11 bihibihi
12 alardaalarda
13 baAAdaba`da
14 mawtihamawtiha
15 watasreefiwatasriyfi
16 alrriyahialrriyahi
17 ayatunayatun
18 liqawminliqawmin
19 yaAAqiloonaya`qiluwna
| | Qaaf | Pre Ayat ← 13 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Resurrection | | → Next Ruku|
Translation:and so did `Ad and Pharaoh and the brethren of Lot
Translit: WaAAadun wafirAAawnu waikhwanu lootin
Segments
0 waAAadunWa`adun
1 wafirAAawnuwafir`awnu
2 waikhwanuwaikhwanu
3 lootinluwtin